●梅は万葉集の中で約一二〇首歌われている。桜などに較べて山野の梅が歌われることはまれで、そのほとんどが庭に咲く梅である。飛鳥・藤原の時代には、梅の歌はまず歌われていない。一二〇首もの梅の歌は、そのほとんどが平城京へ遷都して後の歌である。万葉の時代に梅が中国から輸入され、当時の貴族たちがこぞって梅を自分の庭に植えたからであろう。」庭木である梅は、宴会の時などには歌の素材としてもってこいであった。(ブログ拙稿「ザ・モーニングセット190209万葉の小径シリーズーその31うめ」参照)
●万葉歌碑を訪ねて―その124の3―
今回も、筑紫歌壇梅花宴の続きの歌(八二二~八二八)をみていこう。
◆阿乎夜奈義 烏梅等能波奈乎 遠理可射之 能弥弖能々知波 知利奴得母與斯 [笠沙弥]
≪書き下し≫青柳(あをやなぎ)梅との花を折りかざし飲みての後(のち)は散りぬとも良し [笠沙弥(かさのさみ)]
(笠沙弥 巻八 八二一)
(訳)青柳に梅の花を手折りかざして、相ともに飲んだその後なら、散ってしまってもかまわない。(伊藤 博 著 「万葉集 一」角川ソフィア文庫より)
■笠沙弥:笠朝臣麻呂(かさのあそみまろ)。出家して満誓と号。万葉集には、沙弥満誓、造筑紫観音寺別当(ざうつくしくわんおんじのべつたう)、造筑紫観世音寺別当(ざうつくしくわんぜおんじのべつたう)、満誓沙弥の呼称で九首が収録されている。
◆和何則能尓 宇米能波奈知流 比佐可多能 阿米欲里由吉能 那何列久流加母 [主人]
(大伴旅人 巻八 八二二)
奈良県橿原市南浦町万葉の森の歌碑の歌であり、「万葉歌碑を訪ねて―その124の1―」でとりあげているので、ここでは省略する。
◆烏梅能波奈 知良久波伊豆久 志可須我尓 許能紀能夜麻尓 由企波布理都々
[大監伴氏百代]
(伴氏百代 巻八 八二三)
≪書き下し≫梅の花散らくはいづくしかすがにこの城(き)の山に雪は降りつつ [大監(だいげん)伴氏百代(ばんじのももよ)]
(訳)梅の花が雪のように散るというのはどこなのでしょう。そうは申しますものの、この城の山にはまだ雪が降っています。その散る花はあの雪なのですね。(伊藤 博 著 「万葉集 一」角川ソフィア文庫より)
(注)城の山:大野山
(注)大監(だいげん):〘名〙 大宰府の判官のうちの上位の二人。正六位下相当。
下に少監がある。
※令義解(718)職員「大監二人。〈掌下糾二判府内一。審二署文案一。
勾二稽失一。察中非違上〉」(コトバンク 精選版日本国語大辞典より)
■伴氏百代:大伴宿祢百代(おほとものすくねももよ)。万葉集には、七首収録されている。
◆烏梅乃波奈 知良麻久怨之美 和我曽乃々 多氣乃波也之尓 于具比須奈久母
[小監阿氏奥嶋]
(阿氏奥嶋 巻八 八二四)
≪書き下し≫梅の花散らまく惜しみ我が園の竹の林にうぐひす鳴くも [少監(せうげん)阿氏奥嶋(あじのおきしま)]
(訳)梅の花の散るのを惜しんで、この我らが園の竹の林で、鴬(うぐいす)がしきりに鳴いている。(伊藤 博 著 「万葉集 一」角川ソフィア文庫より)
(注)少監:〘名〙 令制の官職で、大宰府の第三等官(判官(じょう))のうち下位の職。大監(だいげん)と同じく、治安の監督をし、文書の起草などをつかさどった。定員二名。従六位上に相当。
※令義解(718)職員「少監二人。〈掌同二大監一〉」
◆烏梅能波奈 佐岐多流曽能々 阿遠夜疑遠 加豆良尓志都々 阿素▼久良佐奈 [小監土氏百村] ▼「田+比」=び
(土氏百村 巻八 八二五)
≪書き下し≫梅の花咲きたる園の青柳をかづらにしつつ遊び暮らさな [小監(せうげん)土氏百村(とじのももむら)]
(訳)梅の花の咲いているこの園の青柳、この青柳を縵(かづら)にしながら、今日一日を楽しく遊びくらそうよ。(伊藤 博 著 「万葉集 一」角川ソフィア文庫より)
■土氏百村:土師宿祢百村とすれば養老五年(七二一年)退朝の後東宮に侍す。万葉集にはこの歌のみ収録されている。
◆有知奈▼久 波流能也奈宜等 和我夜度能 烏梅能波奈等遠 伊可尓可和可武 [大典史氏大原] ▼「田+比」=び
(史氏大原 巻八 八二六)
≪書き下し≫うち靡(なび)く春の柳と我がやどの梅の花とをいかにか分(わ)かむ [大典(だいてん)史氏大原(しじのおほはら)]
(訳)しなやかな春の柳とこの我らの庭前の梅の花の趣と、その優劣をそうして分けられようぞ。(伊藤 博 著 「万葉集 一」角川ソフィア文庫より)
(注)大典:律令制で、大宰府の主典(さかん)で少典の上に位するもの。(コトバンク デジタル大辞泉より)
■史氏大原:伝未詳。万葉集にはこの一首のみ収録されている。
◆波流佐礼婆 許奴礼我久利弖 宇具比須曽 奈岐弖伊奴奈流 烏梅我志豆延尓 [小典山氏若麻呂]
(山氏若麻呂 巻八 八二七)
≪書き下し≫春されば木末隠(こぬれがく)りてうぐひすぞ鳴きて去(い)ぬなる梅が下枝(しづえ)に [少典(せうてん)山氏若麻呂(さんじのわかまろ)]
(訳)春がやってくると、梢がくれに鴬が鳴いては飛び移って行く。枝の下枝あたりに。(伊藤 博 著 「万葉集 一」角川ソフィア文庫より)
(注)少典:律令制で、大宰府の主典(さかん)で大典(たいてん)の下に位するもの。
■山氏若麻呂:山口忌寸若麻呂(やまぐちのいみきわかまろ) 万葉集には二首(巻四 五六七・巻八 八二七)が収録されている。
◆比等期等尓 乎理加射之都ゝ 阿蘇倍等母 伊夜米豆良之岐 烏梅能波奈加母 [大判事丹氏麻呂]
(丹氏麻呂 巻八 八二八)
≪書き下し≫人ことに折りかざしつつ遊べどもいやめづらしき梅の花かも [大判事(だいはんじ)丹氏麻呂(たんじのまろ)]
(訳)人それぞれに手折りかざして賞(め)で遊ぶけれども、ますます心ひかれる花だ、この梅の花は。(伊藤 博 著 「万葉集 一」角川ソフィア文庫より)
(注)大判事:律令制で、刑部(ぎょうぶ)省や大宰府の上級の判事。
■丹氏麻呂:伝未詳。万葉集にはこの一首のみ収録されている
(参考文献)
★「萬葉集」 鶴 久・森山 隆 編 (桜楓社)
★「かしはら探訪ナビ」(橿原市HP)
※20230225朝食関連記事削除、一部改訂