万葉集の歌碑めぐり

万葉歌碑をめぐり、歌の背景等を可能な限り時間的空間的に探索し、万葉集の万葉集たる所以に迫っていきたい!

万葉集の世界に飛び込もう―万葉歌碑を訪ねて(その2417)―

■ていかかずら■

「万葉植物園 植物ガイド105」(袖ケ浦市郷土博物館発行)より引用させていただきました。

●歌は、「つのさはふ石見の海の言さへく・・・幾時もあらず延ふ蔦の別れし来れば・・・」である。

千葉県袖ケ浦市下新田 袖ヶ浦公園万葉植物園万葉歌碑(プレート)(柿本人麻呂) 20230926撮影

●歌碑(プレート)は、千葉県袖ケ浦市下新田 袖ヶ浦公園万葉植物園にある。

 

●歌をみていこう。

 

題詞は、「柿本朝臣人麻呂従石見國別妻上来時歌二首 幷短歌」<柿本朝臣人麻呂、石見(いはみ)の国より妻に別れて上(のぼ)り来(く)る時の歌二首 幷(あは)せて短歌>である。

 

◆角障經 石見之海乃 言佐敝久 辛乃埼有 伊久里尓曽 深海松生流 荒礒尓曽 玉藻者生流 玉藻成 靡寐之兒乎 深海松乃 深目手思騰 左宿夜者 幾毛不有 延都多乃 別之来者 肝向 心乎痛 念乍 顧為騰 大舟之 渡乃山之 黄葉乃 散之乱尓 妹袖 清尓毛不見 嬬隠有 屋上乃 <一云 室上山> 山乃 自雲間 渡相月乃 雖惜 隠比来者 天傳 入日刺奴礼 大夫跡 念有吾毛 敷妙乃 衣袖者 通而沾奴

         (柿本人麻呂 巻二 一三五)

 

≪書き下し≫つのさはふ 石見の海の 言(こと)さへく 唐(から)の崎なる 海石(いくり)にぞ 深海松(ふかみる)生(お)ふる 荒礒(ありそ)にぞ 玉藻は生ふる 玉藻なす 靡(なび)き寝し子を 深海松の 深めて思へど さ寝(ね)し夜(よ)は 幾時(いくだ)もあらず 延(は)ふ蔦(つた)の 別れし来れば 肝(きも)向(むか)ふ 心を痛み 思ひつつ かへり見すれど 大船(おほぶね)の 渡(わたり)の山の 黄葉(もみちば)の 散りの乱(まが)ひに 妹が袖 さやにも見えず 妻ごもる 屋上(やかみ)の<一には「室上山」といふ> 山の 雲間(くもま)より 渡らふ月の 惜しけども 隠(かく)らひ来れば 天伝(あまづた)ふ 入日(いりひ)さしぬれ ますらをと 思へる我(わ)れも 敷栲(しきたへ)の 衣の袖は 通りて濡(ぬ)れぬ

 

(訳)石見の海の唐の崎にある暗礁にも深海松(ふかみる)は生い茂っている、荒磯にも玉藻は生い茂っている。その玉藻のように私に寄り添い寝たいとしい子を、その深海松のように深く深く思うけれど、共寝した夜はいくらもなく、這(は)う蔦の別るように別れて来たので、心痛さに堪えられず、ますます悲しい思いにふけりながら振り返って見るけど、渡(わたり)の山のもみじ葉が散り乱れて妻の振る袖もはっきりとは見えず、そして屋上(やかみ)の山<室上山>の雲間を渡る月が名残惜しくも姿を隠して行くように、ついにあの子の姿が見えなくなったその折しも、寂しく入日が射して来たので、ひとかどの男子だと思っている私も、衣の袖、あの子との思い出のこもるこの袖は涙ですっかり濡れ通ってしまった。(「万葉集 一」 伊藤 博 著 角川ソフィア文庫より)

(注)つのさはふ 分類枕詞:「いは(岩・石)」「石見(いはみ)」「磐余(いはれ)」などにかかる。語義・かかる理由未詳。(weblio古語辞典 学研全訳古語辞典)

(注)ことさへく【言さへく】分類枕詞:外国人の言葉が通じにくく、ただやかましいだけであることから、「韓(から)」「百済(くだら)」にかかる。 ※「さへく」は騒がしくしゃべる意。(学研)

(注)唐の崎:江津市大鼻崎あたりかという。(伊藤脚注)

(注)いくり【海石】名詞:海中の岩石。暗礁。(学研)

(注)ふかみる【深海松】名詞:海底深く生えている海松(みる)(=海藻の一種)(学研)

(注)ふかみるの【深海松の】分類枕詞:同音の繰り返しで、「深む」「見る」にかかる。(学研)

(注)たまもなす【玉藻なす】分類枕詞:美しい海藻のようにの意から、「浮かぶ」「なびく」「寄る」などにかかる。(学研)

(注)さね【さ寝】名詞:寝ること。特に、男女が共寝をすること。 ※「さ」は接頭語。(学研)

(注)はふつたの【這ふ蔦の】分類枕詞:蔦のつるが、いくつもの筋に分かれてはいのびていくことから「別る」「おのが向き向き」などにかかる。(学研)

(注)きもむかふ【肝向かふ】分類枕詞:肝臓は心臓と向き合っていると考えられたことから「心」にかかる。(学研)

(注)おほぶねの【大船の】分類枕詞:①大船が海上で揺れるようすから「たゆたふ」「ゆくらゆくら」「たゆ」にかかる。②大船を頼りにするところから「たのむ」「思ひたのむ」にかかる。③大船がとまるところから「津」「渡り」に、また、船の「かぢとり」に音が似るところから地名「香取(かとり)」にかかる。(学研)

(注)渡の山:所在未詳

(注)つまごもる【夫隠る/妻隠る】[枕]:① 地名「小佐保(をさほ)」にかかる。かかり方未詳。② つまが物忌みのときにこもる屋の意から、「屋(や)」と同音をもつ地名「屋上の山」「矢野の神山」にかかる。(weblio辞書 デジタル大辞泉

(注)屋上の山:別名 浅利富士、室神山、高仙。標高246m(江津の萬葉ゆかりの地MAP)

(注)わたらふ【渡らふ】分類連語:渡って行く。移って行く。 ⇒なりたち 動詞「わたる」の未然形+反復継続の助動詞「ふ」(学研)

(注)かくらふ【隠らふ】分類連語:繰り返し隠れる。 ※上代語。 ⇒なりたち 動詞「かくる」の未然形+反復継続の助動詞「ふ」(学研)

(注)あまづたふ【天伝ふ】分類枕詞:空を伝い行く太陽の意から、「日」「入り日」などにかかる。(学研)

 この歌については、拙稿ブログ「万葉歌碑を訪ねて(1332)」で、島根県江津市波子町 辛の崎(石見海浜公園大崎鼻地区)の万葉歌碑と共に、紹介している。

 ➡ 

tom101010.hatenablog.com

 

 


 反歌二首もみてみよう。

 

◆青駒之 足掻乎速 雲居曽 妹之當乎 過而来計類 <一云 當者隠来計留>

         (柿本人麻呂 巻二 一三六)

 

≪書き下し≫青駒(あをごま)が足掻(あが)きを速(はや)み雲居(くもゐ)にぞ妹(いも)があたりを過ぎて来にける<一には「あたりは隠り来にける」といふ>

 

(訳)この青駒の奴(やつ)の歩みが速いので、雲居はるかにあの子のあたりを通り過ぎて来てしまった。<あの子のあたりは次第に見えなくなってきた>(「万葉集 一」 伊藤 博 著 角川ソフィア文庫より)

(注)あがき【足掻き】:① 苦しまぎれにじたばたすること。② 手足を動かすこと。手足の動き。③ 馬などが前足で地をかくこと。また、馬の歩み④。 子供がいたずらをして暴れること。(weblio辞書 デジタル大辞泉)ここでは③の意

(注)くもゐ【雲居・雲井】名詞:①大空。天上。▽雲のある所。②雲。③はるかに離れた所。④宮中。皇居。(weblio古語辞典 学研全訳古語辞典)ここでは③の意

(注)過ぎて来にける:「過ぐ」は、国庁から出発した「ますらを」(官人)が、中途、妻の所に立ち寄り、その里を心ならずも通り過ぎることをいう。(伊藤脚注)

 

 

◆秋山尓 落黄葉 須臾者 勿散乱曽 妹之當将見<一云 知里勿乱曽>

        (柿本人麻呂 巻二 一三七)

 

≪書き下し≫秋山に落つる黄葉しましくはな散り乱ひそ妹があたり見む <一云 散りな乱ひそ>

 

(訳)秋山に散り落ちるもみじ葉よ、ほんのしばらくでもよいから散り乱れてくれるな。あの子のあたりを見ようものを。<散って乱れてはくれるな>(同上)

(注)しましく【暫しく】副詞:少しの間。 ※上代語。(学研)

 

 反歌二首の一三六歌については、拙稿ブログ「万葉歌碑を訪ねて(その1259)」で、一三七歌については、同「同(その1260)」で紹介している。

 ➡ 

tom101010.hatenablog.com

 

 一三五歌の結末の段落「天伝(あまづた)ふ 入日(いりひ)さしぬれ ますらをと 思へる我(わ)れも 敷栲(しきたへ)の 衣の袖は 通りて濡(ぬ)れぬ」に触れ、中西 進氏は、その著「古代史で楽しむ万葉集」(角川ソフィア文庫)は、次のように書かれている。

 「この涙する人麻呂は、せんすべのなさの中にある。一足を歩めば、それだけせんすべのなさを増すはずの行路は、よろよろとためらいがちな、さすらいであっただろう。この結末の段落は、一種壮絶である。おりしも天空を西にうつろっていった太陽は、今落暉(らっき)となって人麻呂の周辺に輝いている。その落日の輝きの中に、その華麗さのゆえに、人麻呂の袖は濡れるのである。それではこの壮絶さは何のゆえに生ずるのか。これは単に、当時の旅が死を予測するものだったとか、相聞歌は挽歌と同じなのだからといった意味ではあるまい。・・・これはたったひとつ、人麻呂の詩精神のあり方だったと思われる。離別とは、愛への告別である。だから死が愛をもって語られたように、愛もまた死をもって語られなければならなかったのである。死によって透かし見た愛がこの壮絶な結びを呼んだのではなかったか。」

 そこには悲痛なおのれの姿が詠われているのである。

 挽歌「柿本朝臣人麻呂、石見の国に在りて死に臨むときに、自ら傷みて作る歌(二二三歌)」に通じて行くのである。

梅原 猛氏は、その著「水底の歌 柿本人麿論 上」(新潮文庫)の中で人麻呂は、非業の死(刑死)説を展開されている。「・・・非業の死をとげた有間皇子の歌の詞書と同じ表現である点に、その死が尋常な死でないことを感じさせる。『自傷』とは、どういうことか。自らの死を傷むとは、どういう場合にありうることか。死とは予期しがたく、実際にその死がきたときには、人間は意識を失っているはずである。それゆえ、自らの死が確実であるという意識が必要であろう。」と書いておられる。

 

二二三歌については、拙稿ブログ「万葉歌碑を訪ねて(その1266)」で紹介している。

➡ 

tom101010.hatenablog.com

 

 

自傷」に関しては、拙稿ブログ「万葉歌碑を訪ねて(その1267)」で触れている。

➡ 

tom101010.hatenablog.com

 

 

 

 

 

(参考文献)

★「萬葉集」 鶴 久・森山 隆 編 (桜楓社)

★「万葉集 一」 伊藤 博 著 (角川ソフィア文庫

★「古代史で楽しむ万葉集」 中西 進 著 (角川ソフィア文庫

★「水底の歌 柿本人麿論 上」 梅原 猛 著 (新潮文庫

★「万葉植物園 植物ガイド105」(袖ケ浦市郷土博物館発行)

★「weblio古語辞典 学研全訳古語辞典」

★「weblio辞書 デジタル大辞泉